The Word became flesh : why does Saint John use this expression “flesh”? Could he not have said, in a more elegant way, that the Word was made man ? No, he uses the word flesh because it indicates our human condition in all its weakness, in all its frailty. He tells us that God became fragile so he could touch our fragility up close. Thus, from the moment the Lord became flesh, nothing about our life is extraneous to him. There is nothing that he scorns, we can share everything with him, everything. Dear brother, dear sister, God became flesh to tell us, to tell you that he loves you right there, that he loves us right there, in our frailties, in your frailties; right there, where we are most ashamed, where you are most ashamed. This is bold, God’s decision is bold: He became flesh precisely where very often we are ashamed; He enters into our shame, to become our brother, to share the path of life. (Angelus, 3 January 2021)
Se hizo carne: ¿por qué San Juan usa esta expresión, “carne”? ¿No podría haber dicho, de una manera más elegante, que se hizo hombre? No, usa la palabra carne porque indica nuestra condición humana en toda su debilidad, en toda su fragilidad. Nos dice que Dios se hizo fragilidad para tocar de cerca nuestras fragilidades. Por lo tanto, desde el momento en que el Señor se hizo carne, nada en nuestra vida le es ajeno. No hay nada que Él desdeñe; podemos compartir todo con Él, todo. Querido hermano, querida hermana, Dios se hizo carne para decirnos, decirte que te ama precisamente allí, que nos ama precisamente allí, en nuestras fragilidades, en tus fragilidades; precisamente allí donde nosotros más nos avergonzamos, donde más te avergüenzas. Es audaz: la decisión de Dios es audaz: se hizo carne precisamente allí, donde nosotros tantas veces nos avergonzamos; entra en nuestra vergüenza para hacerse hermano nuestro, para compartir el camino de la vida. (Ángelus, 3 enero 2021)